Muôn nghìn chớ lấy học trò, dài lưng tốn vải ăn no lại nằm

Direct English translation

By all means do not marry a student; long-backed, wasting cloth, eating his fill and then lying down.

Giải thích tiếng Việt
Câu này phản ánh quan niệm dân gian chê người chỉ biết học hành thiếu khả năng lao động, cho rằng lấy người như vậy thì vất vả họ ăn ở tốn kém nhưng không đỡ đần được việc nhà. Thường dùng như lời răn đùa cợt hoặc phê phán trong bối cảnh hôn nhân theo cách nhìn .
English explanation
This proverb reflects an old folk prejudice against scholars as impractical and unhelpful in everyday labor, suggesting that marrying such a person brings burden rather than support. It is used as a joking warning or a critical comment about marriage from a traditional viewpoint.